Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đủng đa đủng đỉnh

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đủng đa đủng đỉnh" is an onomatopoeic phrase often used to describe a relaxed, leisurely, or carefree manner of doing something. It conveys a sense of being unhurried or taking one's time, often in a way that suggests a lack of concern or urgency.

Usage Instructions:
  • You can use "đủng đa đủng đỉnh" to describe someone who is moving slowly and casually, or to express a laid-back attitude towards a task or situation.
  • It can be used in both spoken and written Vietnamese in informal contexts.
Example:
  • " ấy đi bộ đến trường đủng đa đủng đỉnh, không hề vội vàng." (She walks to school in a leisurely manner, not in a hurry at all.)
Advanced Usage:
  • This phrase can also convey a sense of being carefree in a situation that might typically require urgency or seriousness. For example, if someone is taking their time to finish a project that has a deadline, you might say they are "đủng đa đủng đỉnh" about it.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "đủng đa đủng đỉnh," but you might encounter similar onomatopoeic phrases that convey a sense of laziness or carelessness.
Different Meanings:
  • While primarily used to describe a relaxed demeanor, in some contexts, it can imply a negative connotation of being negligent or irresponsible if the situation actually requires promptness.
  1. xem đủng đỉnh (láy)

Comments and discussion on the word "đủng đa đủng đỉnh"